5. lip 2011.

Draga braćo i sestre!
Prije završetka ovoga svečanoga slavlja, želim vam zahvaliti na vašem žarkom i pobožnom sudjelovanju, kojim ste željeli izraziti također i svoju ljubav prema obitelji i svoju zauzetost njoj u korist – kako je na to malo prije podsjetio monsinjor Župan, kojemu također od srca zahvaljujem. Danas sam ovdje da vas učvrstim u vjeri; i to je taj dar koji vam nosim: Petrovu vjeru, vjeru Crkve! Ali istodobno, vi darujete meni tu istu vjeru, obogaćenu svojim iskustvom, radostima i trpljenjima. Napose mi darujete svoju vjeru življenu u obitelji, da bih je očuvao u baštini sveopće Crkve.

Znam da u Mariji, Kristovoj Majci i našoj Majci, nalazite veliku snagu. Stoga se ovoga trenutka obraćamo njoj,
duhovno upravljeni prema Svetištu Marije Bistrice, te joj povjeravamo sve hrvatske obitelji: roditelje, djecu, djedove i bake;
put bračnih drugova, odgojnu zauzetost, profesionalni i kućni posao. Zazivamo također njezin zagovor da bi javne ustanove
uvijek podupirale obitelj, tu osnovnu stanicu društvenoga tijela. Draga braćo i sestre, baš za godinu dana, proslavit ćemo
u Milanu 7. Svjetski susret obitelji. Povjerimo Mariji pripravu tog iznimnog crkvenog događaja.
Ovoga se trenutka sjedinjujemo u molitvi i sa svima onima koji u katedrali u Burgo de Osma, u Španjolskoj, slave
proglašenje blaženim Ivana de Palafoxa y Mendoze, svijetli lik biskupa iz 17. stoljeća u Meksiku i Španjolskoj; bio je čovjek
široke kulture i duboke duhovnosti, veliki obnovitelj, neumorni pastir, branitelj Indiosa. Neka Gospodin svojoj Crkvi podari
brojne svete pastire poput blaženoga Ivana.
(Pozdravi na slovenskom, srpskom, makedonskom, mađarskom, albanskom i njemačkom jeziku…)
Z veseljem pozdravljam slovenske vernike. Hvala za vašo navzočnost. Bog vas blagoslovi! [Saluto con affetto i fedeli
di lingua slovena. Vi ringrazio per la vostra presenza. Il Signore vi benedica!]
Поздрављам вернике српског језика. Хвала на вашој присутности. Бог вас благословио! [Saluto con affetto
i fedeli di lingua serba. Vi ringrazio per la vostra presenza. Il Signore vi benedica!]
Ги поздравувам со љубов верниците од македонски јазик. Ви благодарам за вашето присуство. Господ да
ве благослови! [Saluto con affetto i fedeli di lingua macedone. Vi ringrazio per la vostra presenza. Il Signore vi benedica!]
Szeretettel köszöntöm a magyar híveket. Köszönöm, hogy eljöttetek. Az Úr áldását kérem Rátok!  [Saluto con affetto
i fedeli di lingua ungherese. Vi ringrazio per la vostra presenza. Il Signore vi benedica!]
Përshëndes nga zemra besimtarët shqiptarë. Ju falënderoj për praninë tuaj. Zoti ju bekoftë! [Saluto con affetto i
fedeli di lingua albanese. Vi ringrazio per la vostra presenza. Il Signore vi benedica!]
Ein herzliches „Grüß Gott“ sage ich den Gläubigen deutscher Sprache. Ich danke euch für eure Teilnahme. Der
Herr segne euch alle! [Saluto con affetto i fedeli di lingua tedesca. Vi ringrazio per la vostra presenza. Il Signore vi benedica!]
Drage obitelji, ne bojte se! Gospodin ljubi obitelj i blizu vam je!
Kraljice neba…

ZAGREB – 05.06.2011 – 12:15
Hipodrom
Kraljice neba

Pin It on Pinterest